خدایی اگر زبان انگلیسی این قدرت را نداره که این جمله من معنای روشنی را به شنونده منتقل کنه،
باید شاش کرد بهش!
فرموده ام:
Attempt to introduce a fully automatic method to use DIP in detection of discontinuity sets is not harvested yet
خواستم بگم به نتیجه نرسیده، نوشتم ثمر نداده است! فصل خرمنش نشده است! به به! لطافت زبان شرقی در اتصال گندمزار به تکنولوژی!
خخخخخخخخخ
اینو باز نویسی کنید برام، لطفا!!
+ نوشته شده در یکشنبه بیست و هشتم اردیبهشت ۱۳۹۹ ساعت 12:50 توسط آرش
|